Dramaturgas Chilenas: Plays by Chilean Female Writers in the Early 21s Century
edited by Coca Duarte, Anne García-Romero and Inés Stranger
How do female Chilean playwrights address historical trauma, gender critique and collective memory in post-dictatorship, democratic Chile?
Dramaturgas Chilenas: Plays by Chilean Female Writers in the Early 21st Century features five, new, English translations of plays by Chile's leading female playwrights, exploring and decoding their lived experience. Gathering together the plays and analysis by Chilean and U.S. editors, this collection enables English-speakers to engage with this contemporary canon for the very first time. From the shocking true story of women being coerced into serving as government spies, and heart-breaking accounts of the killings as the country returned to democracy, to examinations of young women protesting and demanding justice, this collection provides a wealth of insight into the contemporary, female Chilean experience. Featuring an introduction that contextualises the plays and their most prevalent themes, and critical essays that analyse the playwrights' work, and how they address socio-political issues, this collection is a perfect introduction for those wishing to discover more about Chile and its remarkable theatre. This collection includes Medusa by Ximena Carrera (2010), Hilda Peña by Isidora Stevenson Bordeu (2014), School for Girls by Nona Fernández (2015), The City of Fruit by Leyla Selman (2018), and Sentiments by Carla Zúñiga M. (2013). METHUEN DRAMA
Publication: March 2026 Purchase here Table of Contents Introduction by Anne García-Romero Medusa: Testimony, Torture, and Betrayal, a critical essay by Inés Stranger, translation by Christine Ann Hills Medusa by Ximena Carrera, translation by the author Hilda Peña: Unconventional Motherhood, Grief, and Subjectivity, a critical essay by Coca Duarte, translation by Constanza Brieba Hilda Peña by Isidora Stevenson Bordeu, translation by Constanza Brieba School for Girls: Student Protests, Political Victims, and Temporal Paradox, a critical essay by Inés Stranger, translation by Christine Ann Hills School for Girls by Nona Fernández, translation by Andrea Thome The City of Fruit: Sexual Violence, Witness, and Transformation, a critical essay by Coca Duarte, translation by Constanza Brieba The City of Fruit by Leyla Selman, translation by Alexandra Ripp Sentiments: Gendered Cruelty, Dark Comedy, and the Ethics of Spectatorship, a critical essay by Anne García-Romero Sentiments by Carla Zúñiga M., translation by Susan E. Bowen and Yael Prizant Appendix of Works by Chilean female playwrights Bibliography |